Bangkok Memorial Record
滞在地(Staying country)
- バンコク(bangkok)
- シンガポール(singaporfe)
- ラオス(laos)
期間(The length of stay)
- 2017年12月24日 ~ 2018年02月11日
- ↑上記期間の2018年01月17日 ~ 2018年02月11日までの記録です。
滞在記(Stay record)
プロンポンの七洋水産で鮪を買いました。
I bought tuna.
まぁまぁの価格だと思います。
I think that it is a good price.
酢飯を作ります。
I will make vinegared rice.
手作りのお寿司です。
It is handmade sushi.
伊勢丹の北海道物産展で山芋を買いました。
I bought yamaimo at Isetan.
750Bahtを500Bahtにマケてもらったとか・・・。それでも日本の商品がお高いです。
I asked 500 Baht to discount 750 baht.
トンローの「PEPPINA」に来ました。
I came to Thonglor’s “PEPPINA”.
全体的にお洒落な店内です。
生地が美味しいです。
It is a fancy store.
結構なボリュームです。
It is a big pizza.
お客さんは、私達だけでした。
There are no other customers.
食べ残しをお持ち帰りします。
I will take home all the leftovers.
「PEPPINA」が入るトンローの小さなモールです。
It is a mall in Thonglor
沢山のお洒落なレストランが営業しています。
A stylish restaurant is open.
決して安くないランチですが・・・。
It is not cheap lunch.
駐車場が・・・。
Parking….
有料です。
Parking fee is required.
ヘルスランド エカマイ支店です。高級な通りに位置します。
Health land Ekamai branch.
アソーク支店より空いています。
It is available from Asok branch.
今日のアロママッサージは、広い部屋でした。
Today ‘s aroma massage was a large room.
居酒屋「花子」の一階が禁煙になりました。
The first floor of the Izakaya “Hanako” became a smoking cessation.
タイ駐在のお友達と頂きます。
I had dinner with Thai friends.
お酒のつまみばかりです。
It is an alcoholic snack.
タイ料理も食べます。
I also eat Thai food.
友達は、いつも最後に「にゅう麺」を食べています。
My friend will eat “Niu noodles” at the end.
会計です。
It is payment.
ケンタッキーフライドチキンのプロモーションです。
It is promotion of Kentucky Fried Chicken.
居酒屋「花子」に来ました。
I came to the Izakaya “Hanako”.
ガパオライスです。
It is Gapao Rice.
ソムタムも食べます。
I also eat somtum.
お会計です。
It is payment.
先日の鮪のランチが続きます。
I will make Sushi of tuna.
薬味を準備したらランチを頂きます。
Ready.
「鮪アボガド」巻きと「トロロ汁」です。
“Tuna Avocado” sushi and “Tororo jiru”.
日本からホームベーカリーを持ち込んでいますので定期的にパンを焼きます。
Regularly bake bread.
小豆を煮ましたのでパンと一緒に食べます。
I ate bread with red bean.
ペッパーランチに来ました。「The 1 Card」をお持ちの方は、15%割り引きです。「The 1 Card」は、セントラルエンバシーなどで発行するとスマートです。以前にセントラルチッドロムで発行しようとした時は、たらい回しにされて発行までに苦労をしました。
I came to Pepper Lunch. Customers of “The 1 Card” are 15% discount. “The 1 Card” can be issued in the central group.
携帯端末からUSSDコードを送信して、割り引きの番号を受け取ります。USSDコードは、SMSと違い保存が出来ませんので、届いた瞬間に「スクリーンショット」で保存すると良いと思います。
I received a discount number. Save it as a screenshot.
それでは、頂きます!!!!
Yam !
340Bahtの会計が289Bahtに割り引かれました。51Bahtお得になりました。
The bill of 340 Baht has become 289 Baht.
soi 36 のトンローの足裏マッサージへ来ました。
I came to foot sole massage of soi 36.
マッサージを終えると、soi 36 から ラマ4通りを抜けて、soi 22 のマリオット マーキス の「Soba Factory」へランチに来ました。
I came to the “Soba Factory” of Marriott.
今日は、天ぷら蕎麦を頂きました。
Today I ate tempura soba.
クラブ マリオットの特典を使いますので、食べ物やソフトドリンクが全て半額の会計となります。美味しい蕎麦をお安く食べさせて頂き助かります。
It is privilege of Club Marriott. The accounting will be half price.
その足で、AsokのCitibankへ来ました。
I came to Citibank.
無料のカフェラテを頂きながら、テーラーの順番を待ちます。
Wait for my turn.
バンコク滞在用の預金をしました。
I made a deposit.
先日の15%割り引きで気を良くして再びペッパーランチへ来ました。・・・が、以前の15%割り引きのプロモーションがありません。代わりにタイ発行のJCBクレジットカードを使うと10%割り引きのカードがありました。
I came to Pepper Lunch. However, there is no 15% discount. Using a JCB credit card issued in Thailand is 10% discount.
嫁さんは、普通のペッパーランチに卵のトッピングです。
Pepper lunch is an egg topping.
私は、肉大盛りにしました。
It is big size.
カードが無いですが、以前のAISのUSSDコードを送信してみました。・・・が、ダメのようです。
can not use.
お会計です。タイ発行のCitibankのクレジットカードを使いますと、いつでも10%割り引きです。今回は、この割り引きを使わせて頂きました。
It is payment. I will use the credit card of Citibank issued in Thailand. It is 10% discount at any time.
嫁さんが作る手作りのカスタードクリームです。トーストしたパンに塗って食べると美味しいです。
It is a homemade custard cream to make. It is tasty to eat with toasted bread.
快適な気温と湿度が続くバンコクです。
Bangkok is a comfortable temperature.
クロントーイの「K Village」にあるバイク屋さんに来ました。アプリリアが格好良いです。
I came to the bike shop in “K Village”. Aprilia is cool looking.
グッチもいいですね。
Gucci is also cool-looking.
ベスパのマッドカラーも・・・・。
It is Vespa’s mat color.
その足で、お昼時に「セントラル チッドロム」へ来ました。既に一般の駐車場が満車で、セントラルのお得意様専用の駐車場も満車でした。・・・しかし、Citibank専用の駐車場は、常に駐車スペースが空いています。セントラルの上お得意様でも、こちらの駐車スペースに停める事が出来ません。 バンコクのCitibankの顧客が少ないのですね。使わせて頂く身としては、いつセントラルに来ても必ず駐車が出来ますので、とても有り難いです。高級外車の中にポツンと一般大衆車ヤリスなのが絵的に痛いですが・・・・。
I came to “Central Chidlom” at lunchtime. General parking lot is full. The parking lot exclusively for Central’s specialty was also full. However, the parking lot dedicated to Citibank is vacant. Citibank customers are few.
トンカツの「和幸」でランチを頂きます。先ほどの駐車場からエレベーターを上がると目の前にお店があります。
I ate lunch at Tonkatsu “Wakuyuki”. It is near from Citibank private car park.
釜炊きのご飯です。
It is rice cooked rice.
茶碗二杯分くらいあるでしょうか?
It is rice for two people.
「バンコク モーターバイク フェスティバル」 に来ました。
I came to the “Bangkok Motorbike Festival”.
「セントラル チッドロム」の至る所にバイクが展示してあります。
A bike is displayed everywhere in “Central Chidlom”.
ベネリいいですね。お値打ちです。
Benelli is nice. It is a good price.
20万Baht程度のようです。
It is about 200,000 Baht.
ちょい乗り用にベネリのTNT-135が欲しいです。車両代金は、59,000Bahtです。こちらは、動画です。
I want BENELI TNT-135. The vehicle price is 59,000 Baht.
スクランブラーが新しくなりました。ひとつ前のモデルを日本で所有しています。
It is a new model of scrambler. I own the old previous model in Japan.
タイで乗りたいですがお高いですね。
I want to ride in Thailand.
走る宝石アグスタも展示されていました。
A beautiful Agusta was also exhibited.
さて、アパートへ帰ります。セントラルお得様メンバー専用の駐車場は、満車で縦止めされてますが、Citibankの駐車場は、相変わらずガラガラです。
I will return to the apartment. The parking lot dedicated to the central member is full. The parking lot of Citibank is empty.
アパートに帰ると、Citibankより新年の挨拶の記念品が届いていました。マンダリンオリエンタルのジャスミンティーです。嫁さん、日本に帰国したらメルカリで売ってしまいました・・・・。1000円くらいで売れたそうです。
A souvenir from Citibank has arrived. It is jasmine tea of Mandarin Oriental.
烏賊のゲソが食べたくて居酒屋「花子」に来ました。
I came to “Hanako” because I wanted to eat the feet of the squid.
刺身で食べられるゲソをフライでも頂きました。
I also ate fries of squid.
もちろん、ソムタムも頂きます。
I also ate somtum.
本日のお会計です。
Today’s payment.
在タイ日本大使館へ来ました。
I came to the Japanese Embassy in Thailand.
遠慮なく貰います。
I got it for free.
ニッタヤガイヤーンへ来ました。
I came to Nittaya Gaiyaan.
ソムタムプーです。
It is SomTum phu.
私は、ソムタムコラートです。どちらもスープが甘めです。
I ate Somtham Korat.
いつものガイヤーンを頂きます。鶏1羽分です。
Gaiyaan is one chicken.
soi 36 を抜けて帰る途中に、ラッキーナンバーを見つけました!555(ハハハ)です。
I found a lucky number. It is 555.
期限が近づいたヘルスランドアソークのアロマテラピーマッサージの回数券を消化する為に来ました。
I used a ticket of Aromatherapy Massage from Health Land Asoke.
今日は、お一人様です。
Today I came alone.
帰りに、「ビアガーデン」の「ルールー」に「チャオチュール」をあげます。私の顔を見た瞬間に駆け寄ってきます。世界に誇れる「チャオチュール」の威力です。
I will give Chaoul to the “Luu Luu” of the beer garden.
カシコン銀行のクレジットカードを解約に来ました。定期預金を人質に取られてますので、先に解約する必要があるのですが、事務処理に2週間ほど必要との事でした。
I canceled the credit card of Casio Bank. Cancellation is required for two weeks.
解約された瞬間にSMSで通知が届きました。嫁さんの家族カードも含めた2枚の番号が解約されました。
A notification arrived at SMS at the moment when it was canceled. The number including my wife ‘s family card was canceled.
解約前にカードの写真を撮ろうとしたら、行員さんが既にハサミで切ってしまいました。うーん。
I wanted to take a picture of the card. However, the bank staff cut cards with scissors.
今日は、プラカノンのアービーズキッチンに来ました。
Today, I came to Plakanon Yakitori Shop.
軽くおつまみを頂きます。
I will have some snacks.
レバーパテが美味しいです。
〆に「焼きおにぎり」を頂きました。
Liver putty is delicious.
今回は、JALの深夜便で帰国します。夜の機内食がありませんので、リニューアルしたJALラウンジでカレーを頂きます。
This time I returned to Japan by JAL. There is no meal at night flight. I ate curry at the refurbished JAL lounge.
だーーーーれも居ません。
Facebookグループ
★世界の銀行やクレジットカードに関するFacebookのグループを作りました。
★タイランドに関するFacebookのグループを作りました。
There is no passenger in the lounge.
花子はバンコクに滞在する時は必ず1度は行きます。海老の天ぷらはいつも美味しいですね。
コメントありがとうございます。タイのエビは、安くて美味しいですよね。天麩羅の盛り合わせは、確か180Bahtくらいだったと思います。カロリー高いの分かってても、つい注文してしまいます・・・・。