【asia.60】 28.FEB.2018~19.MAR.2018 バンコク 回想録

投稿者: | 2018年4月30日

Bangkok Memorial Record

滞在地(Staying country)

  • バンコク(bangkok)

期間(The length of stay)

  • 2018年02月28日 ~ 2018年03月19日

滞在記(Stay record)

It is a present for the landlord of Bangkok apartment. It is sweet strawberry in Japan.
バンコクのアパートの大家さんへのお土産です。
It is a present for the owner of Bangkok apartment. It is sweet strawberry in Japan.
This time I will head to Bangkok by Vietnam Airlines.
今回は、ベトナム航空でバンコクへ向かいます。
This time I will go to Bangkok by Vietnam Airlines.
Catering from Japan is delicious in-flight meal.
日本からのケータリングですので普通に美味しい機内食です。
Catering from Japan is delicious in-flight meal.

ベトナム航空のエコノミークラスには、機内エンターテイメントがありませんので、携帯アプリの「maps.me」を使って、現在位置を見ています。
There is no in-flight entertainment in the economy class of Vietnam Airlines. Check the current position with mobile application “maps.me”. “Maps.me” does not require data communication.


バンコクに着いて最初に行くのは、足裏治療院です。道中で浮腫んだ足を癒します。
I reached Bangkok. We heal fatigue at the sole treatment hospital.

クレジットカード支払いでバイクを購入しました。
I purchased a motorcycle with a credit card payment.

お引っ越しのようです。
They are moving by car.

ワンちゃんも一緒に・・・。
The dog will also move with them.

カシコン銀行へ来ました。
I came to Kasikorn Bank.

スクンビット soi33 の支店には、日本語を話せる行員さんが居ます。
The Sukhumvit soi 33 branch has a staff member who can speak Japanese.

タイで最初に作ったクレジットカードを解約します。ワークパーミットの無い私は、カードを利用させて頂く代わりに、預金担保を取られていました。
I will cancel my first credit card in Thailand. I have no work permit. The bank requested a guarantee of deposit.

10万Bahtの定期預金で、カードの利用限度額が10万Bahtでした。カードの解約と同時に定期も解約しました。10,839Bahtの利子が付いていたようです。
I made a fixed deposit of 100,000 Baht. Credit card usage limit is 100,000 Baht. Canceled the term deposit along with the cancellation of the credit card. It has an interest of 10,839 Baht.

日本の自宅に設置した「Emby Server」をタイ携帯のデータ通信で見る事が出来ます。タイアパートのテレビで視聴する事も可能です。
I will watch ‘Emby Server’ installed at home in Japan with Thai mobile. It is also possible to watch on the TV of the apartment.

トンローの金星に来ました。
I came to Thonglor’s “Kinsei”.

ランチがお値打ちです。
Lunch is profitable.

沢山の駐在のママさんが来ています。
A lot of Japanese moms are coming.

Citibankアソークへ来ました。
I came to Asok, Citibank.

バンコクに滞在する為のお金を預金します。
I will deposit money to stay in Bangkok.

同時にクレジットカードを申し込みました。
At the same time I applied for a credit card.

既に終わっているプロモーションですが、まだ有効だそうです。
It is a promotion already over. This promotion is still valid.

アパートの大家さんから頂きました。タイのお菓子です。
I got it from an apartment owner. It is Thai sweets.

スクンビット soi 22のマリオットにある「Soba Factory」で夕食です。
Dinner with “Soba Factory” in Marriott of Sukhumvit soi 22.

焼き鶏の具が大きいです。エビの塩焼きも美味しく頂きました。
The ingredients of yakitori are large. Salted grilled shrimp was also delicious.

ブリカマが美味しいです。
BURIKAMA are delicious.

今日は、焼酎をボトルで頂きました。
Today I will drink Japanese shochu.

メニューに無いボトルでしたので、少し高くなったようです。
There is no bottle in the menu. It was a bit expensive.

アパートでランチです。ホームベーカリーで焼いたパンです。
It is lunch at the apartment. It is a baked bread at home bakery.

日本の自宅に速いVPNサーバーを設置していますので、外国でもAmazonプライムの映画がHD画質で視聴できます。
I have installed a fast VPN server in my home in Japan. I can watch Amazon prime movies even in foreign countries.

お散歩してたらネコちゃんに睨まれました・・・。
Cats glare at me.

週末のメガバンナーです。IKEAの駐車場から入り、「C」に駐車しています。この場所は、混雑時も縦列駐車されません。
It is megabanner on the weekend. Enter from the IKEA parking lot and park in the “C” position. This place will not get in the way of other cars even when crowded.

近くの出口を上がると、
Go up the stairs at the exit….

フォーシーズンの辺りに出ます。
It is near the Four Season.

ペッパーランチでランチにします。
We have lunch at pepper lunch.

最近よく食べるようになりました。
It is a recent favorite.

CitiBankのクレジットカードを使うと、
I used a CitiBank credit card.

いつでも10%の割り引きとなります。
It will be a 10% discount at any time.

頼まれ物のボタン電池を買いました。
I bought a button cell for a requested item.

新しく出来たレストラン街です。ここに座っている方は、満席のレストランを待っている方達です。
It is a new restaurant street. People sitting here are waiting for a full restaurant.

大繁盛の店です。バンナーのチックパブリックにもある「MAGURO」です。タイで繁盛する術が詰まっています。
It is a great prosperous shop. It is “MAGURO” which is in the tick public of Banner. This shop has elements that thrive in Thailand.

お昼を頂きましたら週末の散歩も終了です。
I had lunch. The weekend walk is also over.

この通り、駐車した場所の前が駐車禁止です。車の前に縦列駐車される事もありません。
Parking is prohibited in front of the parked place. Other cars are not parked in parallel.

メガバンナーのトップスマーケットでキウイを買いました。
I bought a kiwi at the mega banner tops market.

このキウイです。
This kiwi.

日本で購入して持ち込んだLL 70cm サイズの傘です。バンコクの生活では、とても重宝します。
It is an umbrella of 70 cm size bought and brought in Japan. The life of Bangkok is useful.

バンコクのデパートには、マニアックな日本の商品が沢山並んでいます。
Department stores in Bangkok are many maniac Japanese items.

タイのウイスキーなど買ってみました。タイウイスキーにしては、スモーキーなお味でした。
I bought Thai whiskey. It was a smoky flavor.

エムクオーティエで買った黒豚の豚骨です。
It is black pig pig bones I bought at Em Quotier.

ラーメンのスープを作ります。
I will make ramen noodle soup.

タイスキ用の鍋でグツグツ煮込みます。
Boil in a big pot.

クリアーなスープが出来ました。
A delicious soup was made.

プロンポンの「狐のおうどん」に来ました。
I came to Phrompon’s “Fox noodles”.

大阪のうどんです。
It is udon of Osaka.

ランチメニューもあります。
There is also a lunch menu.

お店のお勧めは「きつねうどん」です。
The recommendation of the shop is “Kitsuneodon”.

サイドメニューのご飯も頂きます。
I also ate the side menu rice.

ハイアットプレースのラウンジです。
It is Hyatt Place lounge.

美味しいワインをサーブしています。
They serve delicious wines.

夜も「狐のおうどん」に来ました。升酒を頂きます。
Night came also to “noodles of fox”. I will have a liquor.

今日は、トンローの足裏治療院へ行きます。
Today I will go to Thonglor ‘s sole healing clinic.

定例です。
It is regular.

そのまま、アソークのCitibankへ来ました。
I came to Asok’s Citibank.

事務手続きを済ませます。
I will complete the procedure.

帰りに誠屋さんに寄りました。
I came to “Makotoya”.

この麺が買いたいのです。
I would like to buy this noodle.

バンコク最安値でしょうか?
Is it the lowest price in Bangkok?

お久しぶりの「花子」です。
It is “Hanako”.

嫁さん、どうにも刺身が食べたい・・・と。
My wife want to eat sashimi.

お会計です。
It is payment.

Bic-Cの地下駐車場です。画像の黒い車は、通路に駐車しています。これだけ駐車スペースが空いているのに、ここです。たいで良く見る光景です。
It is an underground parking lot of Bic-C. A black car parks in the aisle. The manner is bad.

iPhoneのバッテリーを交換に来ました。使えない状態でもないですが、使用時間が短くなるのが嫌なのです。
Exchange the iPhone battery.

このバッテリーに交換します。
I will exchange it for this battery.

ホームプロで購入した鳥避けです。
It is a bird avoidance purchased by home pro.

とても鋭利に研がれた針が鳥を寄せ付けません。
It is a very sharp needle.

お久しぶりのウドムスックの「佐助」です。
It is “Sasuke” of Udomsuk.

レバパテが食べたくなったとか。
I want to eat the liver.

ここは、お値打ちですね。
It is cheap payment.

夫婦でお腹いっぱいです。
I am full.

アソークのヘルスランドです。週末は、韓国人と中国人の客で一杯です。
It is Health Land of Asok. Weekends are full of Korean and Chinese customers.

帰りに「花子」へ寄りました。
I got to “Hanako”.

ソフトクラブシェルのフライと、
Soft club shell fly

ソムタムです。
It is Somutamu.

ヤムウンセンも。
Yam Unng Seen too.

お会計がピッタリ1000Bahtでした。
Payment is 1000 Baht.

ついでに、エムクオーティエに来ました。
I came to Em Quotier.

野菜と
With vegetables

ドリアンを
It is Dorian.

買います。
It looks delicious.

豚骨スープを作ります。
I will make ramen’s pork bone soup.

沢山のニンニクと野菜を豚骨と煮ます。
Boil a lot of garlic and vegetables with pig bone.

アクを取り、弱火で時間をかけて煮込みます。
Boil for a long time with a low heat.

約5時間にて出来上がりです!煮込む間は、触りませんので具材の位置が変わっていません。
It was possible in 5 hours.

スクンビット soi 95/1 を入って15mの右手にある大繁盛のパッガパオ屋さんです。
It is Sukhumvit soi 95/1 Pad phad gaprao shop.

タイローカルです。
It is Thai Local.

お昼前に行きましたが、持ち帰りのお客さんで一杯です。
We went for the day. There are many customers.

頂きます!うー!辛い!
Let’s eat! Spicy!

最上級のソムオーです。とんでもなく美味しい!
It is the highest grade pomero. delicious!

タイの通販、LAZADAで買い物をしました。
Mail order in Thailand. I shopping at LAZADA.

パソコンに使うUSBメモリーです。無難な製品の「SunDisk」です。
It is a USB memory used for a personal computer. It is “SanDisk”.

自動車の税金を払いに来ました。
I will pay taxes on cars.

とうとう、クロックに手を出してしまいました。
At last I will buy a clock.

アパートでソムタムを作ります。
I will make somtum in my apartment.

屋台のアレです。
It is a seasoning in a stall.

タイで珍しい「うずら卵」です。ここまで要らないな~
It is unusual “quail egg” in Thailand.

夜は、ウドムスックの「佐助」に来ました。鶏の料理が大好きです。
It is “Sasuke” in Udomsuk.

レバパテを頂きます。
I will eat a lever.

私は、砂肝。 嫁さんは、ハツです。
I am eating sand liver. My wife will eat ‘Hatsu’.

鳥皮。
It is a bird skin.

ミディアムレアで注文するレバーです。美味しいです。
It is a lever to order with medium rare. Is delicious.

今日は、「生つくね」も頂きました。これ美味しい!
Today I ordered “Raw Tsukune”.  delicious!

嫁さんが、これの材料をクロントーイ市場で買ってる間に、
My wife is buying a clock.

私は、近くのスタバで買い物が終わるのを待っています。
I will wait until the shopping ends at Starbucks.

ソムタムの材料を買ったようです。
It seems I bought somthum material.

生の蟹ですね。私は、無理です。
It is a raw crab. I can not eat it.

パララーです。何種類かをブレンドして作ってもらうそうです。
It is a sauce that fermented fish. I blend several kinds.

果物屋さんに居た猫ちゃんです。
It is a cat who was in a fruit shop.

「タイあるある」です。
“There is Thailand”.

かまって欲しいようです。
Cats want to play.

道具や素材が揃いましたので作ります。
I will make a somtum.

ソムタムプー第一号です。ナッツが無いので少し寂しいお味でした。
It is the first Somtum. It was lonesome taste because there is no peanut.

早速、ビラマーケットで生のピーナッツを買いました。
I bought some raw peanuts at the villa market.

ついでに、イースト菌も買います。
I also buy yeast.

デザートにパインナップルも買いましたが、それほど甘くありません。まだ時期が早いようです。
I also bought pineapple. But it is not sweet. The season seems to be early.

購入した生ピーナッツです。60Bahtくらいでした。
I bought a raw peanut. It was 60 Baht.

バンコクのアパートで作るパッガパオです。良質な素材で作りますので、そこら辺の屋台と違い格段に美味しいです。いえ、素材が良いので当たり前の事ですが。
It is Thai cuisine made from Bangkok apartment. It is delicious as it makes with good quality vegetables.

今日もラーメンのスープを作ります。
I will also make ramen soup today.

手間をかけて作ったスープが美味しいです。
The soup made over time is delicious.

お友達のベスパです。
It is my friend Vespa.

良い味が出過ぎています。
It is an antique.

生のピーナッツを弱火で炒めています。
I am frying raw peanuts with a low heat.

出来上がりです。
It is finished.

これをソムタムに居れます。
I will put it in the somtum.

お家でソムタム第二号です。
It is Somtum made for the second time.

ラマ9の地下街にある少し有名なタイ料理屋さんでカオソーイを食べました。とても辛くて美味しかったです。
It is a little famous Thai restaurant in the underground shopping center of Rama 9. We ate Khao Soy. It was very hot and tasty.

コムヤーンも頂きます。
I also eat com yaan.

食後は、150Bahtのマッサージで休憩です。
After a meal it is a break with 150 Baht massage.

夜は、ウドムスックの「佐助」に来ました。
I came to Udomsuk’s “Sasuke”. 

安定のレバパテです。
I love levers.

レバーは、ミディアムレアで注文します。
I will order with medium rare.

ソフトシェルクラブのサラダです。
It is a soft shell club salad.

今回のバンコク滞在も終わり帰国をします。スワンナプーム国際空港のCIPラウンジに来てみました。
My stay in Bangkok is over. We will return to Japan. I came to the CIP lounge at Suvarnabhumi International Airport.

カオマンガイとパスタを作って貰いました。
We ate chicken rice and pasta.

航空会社のラウンジへ移動しても良いですが、このリニューアルされたラウンジが快適でしたので、ここで搭乗を待ちました。
You may move to another airline lounge. However, the renewed CIP lounge is comfortable. We waited for boarding in this lounge.

本来帰る予定だったベトナム航空は、帰国日を間違えて乗り損ねてしまったので、急遽、片道の航空券を購入した中国東方航空です。
I missed Vietnam Airlines, which I was planning to leave. It is China Eastern Airlines which purchased a one-way ticket.



機内の枕は、全乗客分が備わっていませんので、早めにリクエストして下さい。
There are few pillows in the cabin. Please request soon.

空港のコンビニです、豊富な品揃えです。
It is a convenience store at the airport. It is a rich assortment.

世界中で使える「Boingo Wifi」も繋がりました。HotSpotを経由するようです。
“Boingo Wifi” which can be used all over the world was also connected. It seems to be via HotSpot.


上海国際空港のラウンジです。
This place is the lounge of Shanghai International Airport.

ラーメンに肉味噌を多めに入れて食べました。とても美味しかったです。
I ate a lot of meat and miso in ramen. It was very delicious.

機内食です。中国からのケータリングですが、普通に食べられます。
It is in-flight meal. It is catering from China, but you can eat it normally.

カラトリーがシンプルです。多機能スプーンと爪楊枝だけです。いえ、エコロジーの事を考えましたら、これで十分です。
The caratry is simple. It is only a multifunctional spoon and a toothpick.

セントレアに着きましたら、空港内の回転ずしで朝食を頂きます。
I arrived at Centrair. We have breakfast at the airport.

久しぶりの日本の魚が美味しいです。平目の縁側なんてバンコクでは、高くて食べられません・・・。
Japanese fish is delicious. We finished our meal and went home.


Facebookグループ

世界の銀行やクレジットカードに関するFacebookのグループを作りました。
タイランドに関するFacebookのグループを作りました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です